Ordynacja podatkowa nie zobowiązuje do tłumaczenia dokumentów przez tłumacza przysięgłego. Tłumaczenie sporządzone przez profesjonalistę ma jednak charakter urzędowy.
W codziennych kontaktach przedsiębiorcy coraz częściej posługują się językiem obcym, zwłaszcza angielskim. W tym języku prowadzone są negocjacje, sporządzane projekty umów i bieżąca korespondencja. Co jednak zrobić z takimi dokumentami, gdy przedsiębiorca spodziewa się kontroli podatkowej. Jak wyjaśnia Jarosław Ziobrowski, prawnik z Kancelarii Wierciński, Kwieciński, Baehr, kontrolowany, na żądanie kontrolującego, ma obowiązek przedstawić tłumaczenie na język polski sporządzonej w języku obcym dokumentacji dotyczącej spraw będących przedmiotem kontroli. Koszty związane z tłumaczeniem pokrywa podatnik.
– W przypadku tłumaczenia sporządzonego przez tłumacza przysięgłego koszt jednej strony rozliczeniowej to wysokość około 40 zł – mówi Jarosław Ziobrowski.
Załóż konto lub zaloguj się
i zyskaj dostęp na 14 dni za darmo.
Materiał chroniony prawem autorskim - wszelkie prawa zastrzeżone.
Dalsze rozpowszechnianie artykułu za zgodą wydawcy INFOR PL S.A. Kup licencję.