Wyrazy „tradias” i „triodos” nie mają w języku polskim żadnego znaczenia. Jest wyrok w sprawie znaku towarowego

znak towarowy
znak towarowyShutterStock
23 listopada 2023

Odbieranie znaku towarowego przez konsumentów polskojęzycznych było jednym z wątków sporu między przedsiębiorcami z Niemiec i Niderlandów, który rozstrzygnął Sąd UE.

W 2020 r. niemiecka spółka Tradias GmbH zgłosiła w Urzędzie UE ds. Własności Intelektualnej (EUIPO) unijny znak towarowy „tradias”, odnoszący się m.in. do usług finansowych objętych klasą 36. Organ, a następnie jego izba odwoławcza odmówiły rejestracji. Podstawą był sprzeciw złożony przez niderlandzką spółkę Triodos Bank NV, która wykazała prawa do wcześniejszego oznaczenia słownego „TRIODOS”, dotyczącego usług z tej samej klasy.

Niemcy uważali, że izba odwoławcza błędnie oceniła stopień podobieństwa kolidujących oznaczeń. Wystąpili do Sądu UE o stwierdzenie nieważności jej decyzji oraz o oddalenie w całości sprzeciwu Holendrów.

Pozostało 74% treści
Wybierz pakiet i czytaj bez ograniczeń.

Bądź na bieżąco ze zmianami w prawie i podatkach.
Czytaj raporty, analizy i wyjaśnienia ekspertów.
Autopromocja
381453mega.png
381455mega.png
381148mega.png
Źródło: Dziennik Gazeta Prawna

Materiał chroniony prawem autorskim - wszelkie prawa zastrzeżone.

Dalsze rozpowszechnianie artykułu za zgodą wydawcy INFOR PL S.A. Kup licencję.