Autopromocja

„Pieśń o zamordowanym żydowskim narodzie”. Prapremiera w Teatrze Żydowskim

Plac Muranowski w Warszawie. Widok z placu w kierunku północno-wschodnim, po lewej wylot ulicy Sierakowskiej, po prawej − Muranowskiej. Źródło: Warszawskie getto 1943−1988. W 45 rocznicę powstania, Wydawnictwo Interpress, Warszawa 1988
Plac Muranowski w Warszawie. Widok z placu w kierunku północno-wschodnim, po lewej wylot ulicy Sierakowskiej, po prawej − Muranowskiej. Źródło: Warszawskie getto 1943−1988. W 45 rocznicę powstania, Wydawnictwo Interpress, Warszawa 1988Domena Publiczna
28 sierpnia 2018

Najwybitniejsze literackie świadectwo Holokaustu i dzieło światowej literatury „Pieśń o zamordowanym żydowskim narodzie” (Dos lid fun ojsgehargetn jidiszn folk) Icchaka Kacenelsona zostanie przełożone na język teatru. Spektakl poetycko-muzyczny w reżyserii Gołdy Tencer i z muzyką Piotra Mossa będzie miał swoją prapremierę 5 września 2018 w Synagodze im. Nożyków.

Prapremiera spektaklu poetycko-muzycznego Gołdy Tencer na podstawie wstrząsającego poematu Icchaka Kacenelsona przygotowana została z okazji 75. rocznicy Powstania w Getcie Warszawskim. Kompozycji muzyki do dzieła podjął się znakomity kompozytor Piotr Moss, który zaprosił do współpracy ośmiu wiolonczelistów Polskiej Orkiestry Radiowej. 

„To wstrząsający poemat łączący w sobie elementy autobiograficznej opowieści, żałobnego trenu i historycznej relacji, będący jedną z najoryginalniejszych i najbardziej przejmujących świadectw Holocaustu.” – mówi Gołda Tencer, scenarzystka i reżyserka spektaklu.

Poeta , po utracie żony i dwóch synów opisał w swoim poemacie dramatyczne doświadczenia Holokaustu. Utwór powstał w latach 1943-44 w obozie Vittel we Francji, w którym przebywał wraz z trzecim synem, po nieudanej próbie uratowania się w ramach akcji „Hotel Polski”. Zakopany na terenie obozu w butelce, cudem odnaleziony podczas wyzwolenia obozu poemat jest głosem poety zza grobu, żałobną pieśnią o utracie rodziny i przyjaciół, opowieścią o narodzie skazanym na zagładę. Kacenelson wraz z synem zostali zamordowani w Auschwitz w 1944 roku.

Scenariusz i reżyseria: 
Muzyka i dyrekcja: Piotr Moss 
Przekład: Jerzy Ficowski

Obsada: Andrzej Seweryn (gościnnie), Monika Chrząstowska, Ewa Dąbrowska, Piotr Sierecki, Jerzy Walczak, Ernestyna Winnicka oraz Daniel Antoniewicz, Piotr Chomik, Małgorzata Majewska, Sylwia Najah, Barbara Szeliga, Joanna Przybyłowska, Marek Węglarski

Spektakl w języku polskim oraz w jidysz.

Mężczyzn obowiązują nakrycia głowy, miejsca nie są numerowane.

Autopromocja
381367mega.png
381364mega.png
381208mega.png
Źródło: Informacja prasowa

Materiał chroniony prawem autorskim - wszelkie prawa zastrzeżone.

Dalsze rozpowszechnianie artykułu za zgodą wydawcy INFOR PL S.A. Kup licencję.