Autopromocja

Składając ofertę przetargową nie trzeba tłumaczyć nazw handlowych oferowanych urządzeń

5 października 2010

Przepisy ustawy – Prawo zamówień publicznych nie dają zamawiającemu podstaw do wymagania, aby wykonawcy składający ofertę przetargową zobowiązani byli do tłumaczenia nazw własnych lub nazw handlowych oferowanych urządzeń, nawet w przypadku gdy zamawiający nie wyraził w treści specyfikacji istotnych warunków zamówienia zgody na sporządzenie oferty w języku obcym.

Zamawiający ma prawo, na podstawie art. 9 ust. 2 ustawy – Prawo zamówień publicznych, wymagać, aby oferty złożone zostały w języku polskim lub skorzystać z możliwości przewidzianej w art. 9 ust. 3 i w szczególnie uzasadnionych przypadkach wyrazić zgodę na złożenie oferty oraz innych dokumentów również w jednym z języków powszechnie używanych w handlu międzynarodowym.

Warto zaznaczyć, że przepisy prawa polskiego nie definiują, które języki obce należy uznać za powszechnie używane w handlu międzynarodowym. Pomocne dla takiego ustalenia mogą być zasady obowiązujące w Światowej Organizacji Handlu (WTO). Wskazana organizacja uznaje za swoje oficjalne języki: angielski, francuski oraz hiszpański.

Autopromocja
381367mega.png
381364mega.png
381208mega.png
Źródło: Dziennik Gazeta Prawna

Materiał chroniony prawem autorskim - wszelkie prawa zastrzeżone.

Dalsze rozpowszechnianie artykułu za zgodą wydawcy INFOR PL S.A. Kup licencję.