Jak wyjaśnia inny informator gazety, lingwiści mają kłopot ze słownictwem technicznym.
W przełożonej już części są błędy wynikające z nieznajomości techniki lotniczej. "Na przykład jest problem, jak przetłumaczyć termin ILS na rosyjski i czy w ogóle go tłumaczyć?" - relacjonuje rozmówca dziennika.